Amos 1:1
Konteks1:1 The following is a record of what Amos prophesied. 1 He 2 was one of the herdsmen from Tekoa. These prophecies about Israel were revealed to him 3 during the time of 4 King Uzziah of Judah and 5 King Jeroboam son of Joash of Israel, two years before the earthquake. 6
Amos 5:8
Konteks5:8 (But there is one who made the constellations Pleiades and Orion;
he can turn the darkness into morning
and daylight 7 into night.
He summons the water of the seas
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name!
Amos 5:11
Konteks5:11 Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops 8
and exact a grain tax from them,
you will not live in the houses you built with chiseled stone,
nor will you drink the wine from the fine 9 vineyards you planted. 10
Amos 8:11
Konteks8:11 Be certain of this, 11 the time is 12 coming,” says the sovereign Lord,
“when I will send a famine through the land –
not a shortage of food or water
but an end to divine revelation! 13
Amos 9:14
Konteks9:14 I will bring back my people, Israel; 14
they will rebuild the cities lying in rubble 15 and settle down. 16
They will plant vineyards and drink the wine they produce; 17
they will grow orchards 18 and eat the fruit they produce. 19
[1:1] 1 tn Heb “The words of Amos.” Among the prophetic books this opening phrase finds a parallel only at Jer 1:1 but is not that uncommon in other genres (note, e.g., Prov 30:1; 31:1; Eccl 1:1; Neh 1:1).
[1:1] 2 tn Heb “who.” Here a new sentence has been started in the translation for stylistic reasons.
[1:1] 3 tn Heb “which he saw concerning Israel.”
[1:1] 4 tn Heb “in the days of.”
[1:1] 5 tn The Hebrew text repeats, “and in the days of.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[1:1] 6 sn This refers to a well-known earthquake that occurred during the first half of the 8th century
[5:8] 7 tn Heb “darkens the day into night.”
[5:11] 8 tn Traditionally, “because you trample on the poor” (cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT). The traditional view derives the verb from בּוּס (bus, “to trample”; cf. Isa. 14:25), but more likely it is cognate to an Akkadian verb meaning “to exact an agricultural tax” (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 172-73).
[5:11] 9 tn Or “lovely”; KJV, NASB, NRSV “pleasant”; NAB “choice”; NIV “lush.”
[5:11] 10 tn Heb “Houses of chiseled stone you built, but you will not live in them. Fine vineyards you planted, but you will not drink their wine.”
[8:11] 11 tn Heb “behold” or “look.”
[8:11] 12 tn Heb “the days are.”
[8:11] 13 tn Heb “not a hunger for food or a thirst for water, but for hearing the words of the
[9:14] 14 tn This line can also be translated “I will restore the fortunes of my people, Israel” and is a common idiom (e.g., Deut 30:3; Jer 30:3; Hos 6:11; Zeph 3:20). This rendering is followed by several modern English versions (e.g., NEB, NRSV, NJPS).
[9:14] 15 tn Or “the ruined [or “desolate”] cities.”
[9:14] 16 tn Or “and live [in them].”